[breadcrumb_wrapper]
[join_courses]

12 португальских слов русского происхождения

школа португальского языка

Мы привыкли использовать в речи большое количество заимствованных слов из английского, французского, турецкого и других языков. Некоторые из них настолько прочно вошли в повседневный лексикон, что порой даже трудно понять, откуда они пришли.

 

Русский, в свою очередь, тоже поделился некоторыми определениями с португальским языком, оказав на него свое влияние. Итак, 12 русских слов, которыми активно пользуются португальцы.

1. Мамонт (mamute) – это слово произошло из якутского диалекта. По одной из версий, оно означало не само животное, а его останки, которые как бы лежат во чреве у матери-земли.

 

Примеры употребления:

  • A Era do Gelo foi uma época em que os mamutes caminhavam pela Terra. – Ледниковый период был временем, когда по Земле бродили волосатые мамонты.
  • Não é um mamute. – Это не мамонт.
  • Animais de grande porte, como elefantes, mamutes e outros desse tipo estão fadados a uma rápida extinção. – Крупные животные, такие как слоны, мамонты и другие подобные животные, обречены на быстрое вымирание.

2. Тундра (tundra) – в Португалии нет такого понятия, которое могло бы обозначить название безлесной местности, поэтому решили позаимствовать его из русского языка.

 

Примеры употребления:

  • Era Inverno, ninguém poderia sobreviver na tundra, naquela época do ano, sem carne nem gado. – Зимой никто не выжил бы в тундре без мяса и оленей.
  • Meu povo conhece a tundra melhor até mesmo que os yetis. – Мой народ знает тундру лучше, чем йети.

3. Тайга (taiga) – как и с предыдущим словом, португальцы позаимствовали определение наземного ландшафта, правда, здесь речь идет о лесистой местности.

 

Примеры употребления:

  • Eis a minha taiga. – Вот она, моя тайга.
  • Passadas algumas semanas, lá estávamos nós nos pântanos da taiga, em meio a florestas cerradas. – Через несколько недель мы оказались в болотах тайги, среди густых лесов.

4. Тройка (troika) – для любого португальца это слово знакомо благодаря кризису 2010 года, когда Европейская комиссия, ЕЦБ и МВФ приняли решение о спасении национальных экономик в обмен на меры жёсткой экономии. 2010-2014 стали «годами тройки». Оно приобрело ругательное значение. С другой стороны, «тройка» использовалась для обозначения группы из 3-х человек, объединившихся для работы над каким-то проектом.

 

Пример употребления:

  • Ele estava extremamente insatisfeito com seu papel na “troika” e dava sinais disso. – Он чувствовал себя крайне неуютно в составе «тройки», и не скрывал этого.

5. Казак (casaco) – так португальцы называют мужские и женские куртки и пиджаки.

 

Пример употребления:

  • Está chovendo, mas ela não está usando um casaco. – Идет дождь, но на ней не надето пальто.
  • Tom quer um casaco marrom escuro. – Том хочет темно-коричневый пиджак.

6. Космонавт (cosmonauta) – хотя слово «космонавт» состоит из греческих kósmos и naútes, активно использовать его начали именно в России. За рубежом чаще всего отдают предпочтение слову astronauta.

 

Примеры употребления:

  • Revisa os campos de treinamento de cosmonautas. – Посмотрим, где космонавты тренируются.
  • Conhece aquela história do cosmonauta russo? – Вы знаете историю про русского космонавта?

7. Большевик (bolchevique) – называет группу людей, которой руководил Ленин. Аналогично с этим используется и противоположное понятие – меньшевик (menchevique). В португальском используется для описания событий русской истории.

 

Пример употребления:

  • Sua proposta pegou os bolcheviques de surpresa. – Он застал большевиков врасплох.
  • Daí os nomes bolcheviques e mencheviques — “membros da maioria” e “membros da minoria”. – Отсюда названия большевиков и меньшевиков — «члены большинства” и “члены меньшинства”.

8. ГУЛАГ (Gulag) – трудовой лагерь для политических заключенных. Так как это слово характерно только для советской истории, то и в португальском оно используется, чтобы рассказать о событиях Советского Союза.

 

Пример употребления:

  • Deve ter escapado durante o transporte para a Gulag. – Должно быть, он сбежал во время перевозки в ГУЛАГ.

9. Матрёшка (matriosca) – русский национальный сувенир, который уж очень приглянулся португальцам.

 

Пример употребления:

  • Essa história é uma grande matriosca. – Вся эта история – одна большая матрешка.

10. Водка (vodka) – самое известное слово русского происхождения, которое, наверное, понимают на всех языках.

 

Примеры употребления:

  • A vodka foi uma má escolha. – Водка была плохим выбором.
  • Eu quero meu próprio rótulo na vodka. – Я хочу собственную марку водки.

11. Автомат Калашникова (kalachnikov) – это изобретение активно участвовало в отделении португальских колоний в Африке и даже красуется на гербе Мозамбика.

 

Примеры употребления:

  • Kalachnikov será útil aqui. – Здесь нам пригодится автомат Калашникова.

12. Царь (czar) – используется для обозначения главы государства времен царской России. Хотя изначально термин появился от латинского «Цезарь» и только в 1547 году Иван Грозный ввел его в обиход.

 

Примеры употребления:

  • Era uma vez um czar que tinha uma filha única. – Жил-был царь, у которого была единственная дочь.
  • O czar ordenou que lhe cortassem a cabeça. – Царь приказал отрубить ему голову.

 

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы португальского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать португальский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень португальского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по португальскому онлайн. С PortuguesePapa вы точно уверенно заговорите на португальском языке!

Оставить заявку на бесплатный пробный урок!

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.