Выучить португальский алфавит несложно, а вото правильное произношение звуков часто вызывает затруднение у русскоговорящих носителей. Этому есть две причины. Во-первых, многие из них не встречаются в русском языке, поэтому учить их придется «с нуля». Во-вторых, одна и та же буква может звучать по-разному и все эти случаи нужно запоминать.
У нее есть большое количество вариантов произношения. Если мы говорим про европейский вариант, то во многих случаях она звучит как русская Ш:
перед согласными звуками: respeito – уважение;
Часто новички сталкивают с непониманием такого явления португальского языка, как crase. Оно означает смягчение произношения слов, оканчивающихся на букву S. Так, на стыке с другими словами, мы получаем практически слитное звучание.
S в конце слова принято произносить как русскую З в двух случаях:
Если после S идет слово, начинающееся со звонкой согласной, то она будет напоминать мягкий звук Ж, например: as meninas bonitas (красивые девочки).
Когда же последующее слово начинается с глухой согласной, то произношение S звучит как Ш: turistas franceses (французские туристы).
Не менее сложная в произношении буква, которая может звучать четырьмя разными способами:
Еще один элемент, характерный для португальской фонологии – носовые дифтонги. Они представляют собой союз двух гласных, образующих единый звук. Он произносится как один слог. В португальском языке их четыре: ão, õe, ui, ãe.
Помимо этого, дифтонги считаются неустойчивой формой языка и часто меняются. Это можно увидеть в словах множественного числа, например:
С 1822 года, когда Бразилия стала независимой, активно стала формироваться новая форма языка. Считается, что бразильский вариант языка звучит более мелодично. Но это не единственное отличие этих двух диалектов. Рассмотрим несколько примеров:
В бразильской столице, в отличие от других городов, используют европейский вариант произношения. Это связано с тем, что там всегда проживало большое количество эмигрантов из Европы.
Сейчас ускорился процесс языковой конвергенции, сближения диалектов. Португальцам становится легко понимать речь бразильцев из-за широкого распространения бразильских сериалов.
Интересно и то, что долгое время правила грамматики двух стран сильно различались. В итоге был подписан «Орфографический договор», который приводил письменный язык к единому стандарту. За основу взяли бразильский вариант письма – только потому, что он был легче.
Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы португальского языка для взрослых в нашу школу, чтобы начать изучать португальский язык или усовершенствовать свои знания. Пройдите на сайте тест на уровень португальского и записывайтесь пробное бесплатное занятие по португальскому онлайн. С PortuguesePapa вы точно уверенно заговорите на португальском языке!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы португальского в Минске в школе PortuguesePapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Политика конфиденциальности
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info.lider.by@gmail.com
Телефон: 7 352 352 (А1, МТС, Life)
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00.
СБ, ВСК: выходные дни.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время